خريد vpn خريد vpn خرید کریو خرید vpn خرید فیلترشکن خريد vpn براي موبايل خرید کریو خرید kerio خريد vpn خريد vpn خريد kerio دانلود فیلم خرید شارژ
خريد vpn خريد vpn خرید کریو خرید vpn خرید فیلترشکن خريد vpn براي موبايل خرید کریو خرید kerio خريد vpn خريد vpn خريد kerio دانلود فیلم خرید شارژ
هر كي هرچي ضرب المثل انگليسي بلده بياد اينجا بگه!
به انجمن خوش آمدید
صفحه 1 از 3 1 2 3 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 10 , از مجموع 24
  1. #1
    مدیر بازنشسته
    http://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gif

    تاریخ عضویت
    Sep 2009
    محل سکونت
    ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡ ̴̡ı̴̴̡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫
    نوشته ها
    19,955
    تشکر
    3,815
    تشکر شده 14,097 بار در 4,864 پست

    هر كي هرچي ضرب المثل انگليسي بلده بياد اينجا بگه!




    mind your step
    جلوی پاتو نگاه کن


    he put me to shame
    آبروی مرا برد


    then what
    آخرش که چی


    nevermind
    مهم نیست(بی خیالش!)


    its not aconomical
    مقرون به صرفه نیست



    good for you
    خوش به حالت


    I ache for her
    دلم برایش پر میزند


    dont pick on me
    سر به سر من نذار

    “I give you my word" or "you have my word"
    به کسی چیزی در این مورد نخواهم گفت.



    "I'm on top of the world" or "I'm on cloud 9"
    تو آسمون ها (نشان دهنده خوشحالی)


    "gets on my nerves"
    میره رو اعصابم!



    dont take long
    طولش نده

  2. 4 کاربر مقابل از این پست Par Pari تشکر کرده اند.


  3. #2
    مدیر بازنشسته
    http://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gif

    تاریخ عضویت
    Sep 2009
    محل سکونت
    ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡ ̴̡ı̴̴̡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫
    نوشته ها
    19,955
    تشکر
    3,815
    تشکر شده 14,097 بار در 4,864 پست

    پیش فرض

    I give you my word" or "you have my word"
    به کسی چیزی در این مورد نخواهم گفت.



    "I'm on top of the world" or "I'm on cloud 9"
    تو آسمون ها (نشان دهنده خوشحالی)


    "gets on my nerves"
    میره رو اعصابم!


    it's none of your business" or "Mind your own business"
    به تو هیچ ربطی نداره!
    یه اشتباهی که در مورد این اصطلاح خیلی رایج هست اینه که بعضی ها میگن "It's not your business"، که معنی کاملاً متفاوتی داره! (یعنی این کاسبی تو نیست)


    "pain in the neck (ass)"
    آدم یا چیز اعصاب خورد کن


    "I don't give a shit"
    "I don't give a damn"
    "I don't give a monkey's"

    اهمیت نمیدم!


    the sea is full of other fish
    آدم قحطی نیست


    its out of fashion
    از مد افتاده


    stop nagging
    نق نزن


    he didnt say a dicky_bird
    جیک نزد


    i am single_handed
    دست تنهام


    im tied up
    دستم بند است


    i am sore_hearted
    دلم خون است


    let sleeping dogs lie
    دنبال شر نرو


    he is a fair_weather friend
    رفیق نیمه راهه


    Don’t show off
    پز نده



    You have my word
    من بهت قول ميدم


    Fancy meeting you
    چه عجب از این طرفا


    What a mess
    چه افتضاحی!


    I am all eyes
    چهار چشمی مراقب هستم


    Step on it
    گاز بده(تند برو)


    He has an evil eye
    چشمش شور است


    The facts speak for themselves
    چیزی که عیان است چه حاجت به بیان است


    That’s a pretty kettle of fish
    گاومان زائید


    He chickened out
    قافیه را باخت


    He put his best foot forward
    از دل و جان مایه گذاشت


    Get out of my face
    Or
    Get out of my sight

    از جلوی چشمم دور شو


    Meet someone in waterloo
    کار کسی رو تموم کردن یا شرایط بد برای کسی به وجود آوردن(ضرب المثل بسیار زیبای انگلیسی)واترلو جایی بود که ناپلئون شکست خورد


    Bring somebody back to knee's
    کسی را شکست دادن


    It is raining cat's & dogs
    بارون شدید


    He was dead cool
    Or
    He was as cool as cucumber

    آب تو دلش تکان نخورد


    What a pity!
    حیف شد(افسوس)


    No picking out!
    (میوه)درهم


    I got into my stride
    روی غلتک افتادم(عادت کردم)


    He is as bold as a brass
    رویش سنگ پای قزوین است


    You can bank on him
    میتونی رویش حساب کنی


    I sent him packing.
    دست به سرش کردم


    It turned my stomach
    دلم را به هم زد


    Welcome back
    رسیدن بخیر


    I felt like a fool
    سنگ رو یخ شدم


    Bless you
    عافیت باشه(بعد از عطسه)


    The brain drain
    فرار مغزها


    Cash down
    فقط نقد


    At odd times
    وقت و بی وقت


    That crows it al
    همینو کم داشتیم


    Hands off
    دست نزنید


    he broke his word/promise
    Or
    He went back on his word

    زیر قول خود زد



    by all means

    مسلما !


    he has a high sense of duty
    او وظیفه شناس است


    don't get fresh with me
    پررویی نکن !


    I licked my lips
    دهنم آب افتاد


    He makes faces
    دهن کجی میکنه


    Don’t mention it
    قابلی ندارد


    Keep back
    جلو نیا


    Hands up
    دستها بالا


    He has a big mouth
    دهن لق است


    Better late than never
    دیر آی و باز آی


    She got a divorce
    طلاق گرفت


    He ran into debt

    قرض بالا آورد


    It fell to my lot
    قرعه به نام من افتاد

    make up one's mind
    (to decide between alternatives)
    تصمیم گیری کردن


    when the hell's frozen over
    وقت گل نی


    for the hell of it
    هویجوری( For no particular reason)


    sour grapes
    پیف پیف گربه , پیرزن و درخت آلو (اظهار بی رغبتی به آنچه که دست نیافتنی است)



    teacher's pet

    نورچشمی معلم


    He came running
    با کله آمد


    What cant be cured must be endured
    باید سوخت و ساخت

  4. 4 کاربر مقابل از این پست Par Pari تشکر کرده اند.


  5. #3
    مدیر بازنشسته
    http://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gif

    تاریخ عضویت
    Sep 2009
    محل سکونت
    ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡ ̴̡ı̴̴̡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫
    نوشته ها
    19,955
    تشکر
    3,815
    تشکر شده 14,097 بار در 4,864 پست

    پیش فرض

    Enough is enough
    بس کن دیگه


    Do your best
    تمام تلاشت رو بکن


    They have a cat_and_dog life
    دائما با هم جنگ و دعوا دارند(زن و شوهر)


    wet blanket
    ضدحال


    To be all ears
    سراپا گوش بودن


    talk turkey
    صاف و پوست کنده حرف زدن, رک حرف زدن


    get the hell out of here
    گمشو از اینجا


    It augurs ill
    بد یمن است


    Cheese it
    بزن به چاک(عامیانه)


    He is down on his luck
    بخت از او برگشته است


    He chickened out
    جا زد(ترسید)


    I had fortune on my side
    بخت یارم بود


    Don't split hairs
    مته به خشخاش نگذار


    come clean
    صادق بودن


    buy off
    رشوه دادن

  6. 3 کاربر مقابل از این پست Par Pari تشکر کرده اند.


  7. #4
    مدیر بازنشسته
    http://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gif

    تاریخ عضویت
    Sep 2009
    محل سکونت
    ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡ ̴̡ı̴̴̡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫
    نوشته ها
    19,955
    تشکر
    3,815
    تشکر شده 14,097 بار در 4,864 پست

    پیش فرض

    To take one's courage in both hands
    دل به دريا زدن


    have alot in plate
    كار زياد و مشغله داشتن بسيار


    I am your humble
    كوچيك شما هستم


    long story short
    خلاصه اش كنم ( وقتي مي گيم بذار خلاصه بهت بگم..! )


    Its between to our ears
    بين خودمون باشه ( بين خودمون بمونه )


    zip it up
    ساكت باش.


    Make a big deal about sth
    از كاه كوه ساختن



    Lobe of the liver

    جگر گوشه

    Eat your word

    حرفتو پس بگیر


    Sit on the fence
    بي طرف ماندن


    Keep in the picture
    ‌ در جريان امور قرار دادن


    ring a bell
    به نظر كسي آشنا آمدن. به ذهن كسي آمدن ( مثلا وقتي كسي رو نديديم ولي مي گيم چقدر به نظر آشنا مي رسه !! )


    hang on
    ثابت قدم ماندن


    I saw a Saw that saw a Saw
    saw اولی گذشته see به معنای ديدن
    saw دوم به معنای ارّه
    saw سوم به معنای بريدن
    saw چهارم هم به معنای ارّه
    من ديدم يک ارّه که داشت ارّه ديگه رو ميبريد،(دست بالا دست بسياره)


    As the question, so the answer
    از هر دستی بدی از همون دست پس ميگيری


    Never say die
    به دلت بد نیار


    Don’t rub it in
    (اینقدر) به رخ ما نکش


    He took it on the chin
    (اصلا) به روی خود نیاورد


    In order of age
    به ترتیب سن


    What a cheek
    چه رویی


    the ghost of a chance
    سر سوزني شانس



    to be run over

    زير ماشين رفتن


    this is the limit
    ديگر شورش در آمده



    not to turn a hair
    عين خيال كسي نبودن



    as sweet as honey
    به شیرینی عسل


    on my honour
    به شرافتم قسم


    he cant hold a candle to him
    به گرد پایش هم نمیرسد


    she is an old maid
    (دختر) ترشیده است


    he paid the penalty
    تقاص پس داد


    Dont count on your chikens before they are hatched
    اول چاه رو بكن بعدا منارو بدزد..


    He has nothing of his own
    در هفت آسمان یک ستاره هم ندارد


    I got cold feet
    دستپاچه شدم


    He is wet behind the ears
    دهنش بوی شیر میده


    As a matter of fact =to tell you truth
    راستشو بخوای...


    I voted aye
    رای مثبت دادم


    keep someone posted
    در جريان گذاشتن ( با كسي )


    sell short‌
    دست كم گرفتن
    مثلا وقتي مي گيم فلاني رو دست كم نگير.


    Rome was not built in a day
    گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی


    keep me updated
    من رو در جریان کارات بذار


    clothes do not make the man
    معادل بسيار زيباي مناسب با اين ضرب المثل فكر كنم اين باشه..
    تن آدمي شريف است به جان آدميت .....نه همان لباس زيباست نشان آدميت


    He treads on air
    روی پا بند نیست


    Don’t get my monkey up
    روی سگ منو بالا نیار


    Live and let live
    زندگی خودتو بکن


    No overtaking
    سبقت ممنوع


    He has style
    صاحب سبک است


    The grass is always greener on the other side of the fence
    مرغ همسایه غازه!

  8. 5 کاربر مقابل از این پست Par Pari تشکر کرده اند.


  9. #5
    مدیر بازنشسته
    http://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gif

    تاریخ عضویت
    Sep 2009
    محل سکونت
    ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡ ̴̡ı̴̴̡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫
    نوشته ها
    19,955
    تشکر
    3,815
    تشکر شده 14,097 بار در 4,864 پست

    پیش فرض

    اصطلاحات انگلیسی عاشقانه===>ترجمه WISH I WAS YOUR LOVER
    کاش معشوق تو بودم


    You know I got this feeling that I just can’t hide
    می دونی یک احساسی دارم که نمی تونم پنهان کنم


    I try to tell you how I feel
    سعی می کنم که بهت بگم احساسم چیه


    I try to tell you about I’m me
    سعی می کنم که بهت بگم ولی من


    Words don’t come easily
    کلمات به آسانی نمی آیند


    When you get close I share them
    وقتی تو نزدیک می شی او نا رو تقسیم می کنم


    I watch you when you smile
    من تماشات می کنم وقتی تو لبخند می زنی


    I watch you when you cry
    من تماشات می کنم وقتی تو گریه می کنی


    And I still don’t understand
    و من هنوز نفهمیدم


    I can’t find the way to tell you
    راهی رو برای گفتن پیدا نکردم


    I wish I was your lover
    ای کاش معشوق تو بودم


    I wish that you were mine
    ای کاش تو مال من بودی


    Baby I got this feeling
    عزیزم من این احساس دارم


    That I just can’t hide
    که نمی تونم پنهانش کنم


    Don’t try to run away
    سعی نکن فرار کنی


    There’s many thing I wanna say
    خیلی چیزهاست که باید بهت بگم


    No matter how it ends
    فرقی نمی کنه چطوری تموم بشه


    Just hold me when I tell you
    فقط به من گوش کن وقتی که بهت می گم


    I wish I was your lover
    ای کاش معشوق تو بودم


    I wish that you were mine
    ای کاش تو مال من بودی


    Baby I got this feeling
    عزیزم من این احساس دارم


    That I just can’t hide
    که نمی تونم پنهانش کنم


    Oh I need is a miracle
    چیزی که من می خوام یک معجزه است


    Oh baby all I need is you
    عزیزم همه ی چیزی که من می خوام تویی


    All I need is a love you give
    همه ی چیزی که می خوام یک عشقی است که تو به من بدی

  10. 4 کاربر مقابل از این پست Par Pari تشکر کرده اند.


  11. #6
    مدیر بازنشسته
    http://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gif

    تاریخ عضویت
    Sep 2009
    محل سکونت
    ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡ ̴̡ı̴̴̡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫
    نوشته ها
    19,955
    تشکر
    3,815
    تشکر شده 14,097 بار در 4,864 پست

    پیش فرض

    Oh baby all I need is you
    عزیزم همه ی چیزی که می خوام تویی


    Baby you
    عزیزم تو


    I wish I was your lover
    ای کاش معشوق تو بودم


    I wish that you were mine
    ای کاش تو مال من بودی


    Baby I got this feeling
    عزیزم من این احساس دارم


    That I just can’t hide
    که نمی تونم پنهان کنم


    I wish I was your lover
    ای کاش معشوق تو بودم


    I wish that you were mine
    ای کاش تو مال من بودی

  12. 4 کاربر مقابل از این پست Par Pari تشکر کرده اند.


  13. #7
    مدیر بازنشسته
    http://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gif

    تاریخ عضویت
    Sep 2009
    محل سکونت
    ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡ ̴̡ı̴̴̡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫
    نوشته ها
    19,955
    تشکر
    3,815
    تشکر شده 14,097 بار در 4,864 پست

    پیش فرض

    Baby I got this feeling
    عزیزم من این احساس دارم


    That I just can’t hide
    که نمی تونم پنهانش کنم


    I wish I was your lover
    ای کاش معشوق تو بودم


    I wish that you were mine
    ای کاش تو مال من بودی


    Baby I got this feeling
    عزیزم من این احساس دارم


    That I just can’t hide
    که نمی تونم پنهان کنم


    Just wanna be your lover
    فقط می خوام که معشوق تو باشم


    Just wanna be the one
    فقط می خوام تنها (یکی ) باشم

    Let me be the lover
    بذار معشوقت باشم


    Let me be the one
    بذار تنها ( یکی ) باشم
    __________________

  14. 4 کاربر مقابل از این پست Par Pari تشکر کرده اند.


  15. #8
    کاربر سایت
    http://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gif

    تاریخ عضویت
    Jul 2009
    نوشته ها
    711
    تشکر
    1,837
    تشکر شده 1,718 بار در 545 پست

    پیش فرض

    there is no use,cry over spit milk
    اب رفته به جوی باز نمی گردد
    TURN ONE'S STOMACH
    دل كسي را بهم زدن. حال كسي را بهم زدن
    The party was so bad that it turned my stomach.

    OFF THE HOOK
    كسي را از توي هچل درآوردن. به داد كسي رسيدن. از هچل درآمدن
    It's his own fault for getting himself into this situation, but we'll have to think of a way to get him off the hook.

    MAKE NO BONES ABOUT SOMETHING
    صاف و پوست كنده. رك و راست. بي شك و ترديد
    Linda made no bones about telling John how much she hated him.

    RING A BELL
    به نظر كسي آشنا آمدن. به ذهن كسي آمدن
    I have never met him, but his name rings abell.

    FEED SOMEONE A LINE
    فريب دادن. گول زدن. فريفتن
    Trust people around you, but don't let anyone feed you a line.

    NO ONE'S HIGH HORSE
    باد كردن. خود را گرفتن
    Our friend hasn't been paying much attention to anyone recently. He seems to bee on his high horse again.

    PLAY IT COOL
    خونسرد رفتار كردن. عادي رفتار كردن. آرام بودن
    The cops won't suspect anything if yoou play it cool.

    LAY ONE'S CARDS ON THE TABLE
    رو راست بودن. صادق بودن
    Come on, lay your cards on the table. Tell me what you really think.

    IN THE HOLE
    قرض بالا آوردن. زير بار قرض بودن. بدهكار بودن
    I am five thousand bucks in the hole. I don't know what to do
    [برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو انجمن شوید. برای ثبت نام اینجا کلیک کنید...] | [برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو انجمن شوید. برای ثبت نام اینجا کلیک کنید...] |[برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو انجمن شوید. برای ثبت نام اینجا کلیک کنید...]

  16. 3 کاربر مقابل از این پست داش ممد تشکر کرده اند.


  17. #9
    کاربر سایت
    http://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gif

    تاریخ عضویت
    Jul 2009
    نوشته ها
    711
    تشکر
    1,837
    تشکر شده 1,718 بار در 545 پست

    پیش فرض

    KEEP SOMEONE POSTED
    در جريان گذاشتن
    Make sure to keep the doctor posted about the patiant's condition.

    WALK ON AIR
    از خوشحالي پر درآوردن. از خوشحالي روي ابرها راه رفتن.
    Bob was walking on air on his graduation day.

    WILD GOOSE CHASE
    آب در هاون كوبيدن. كار بيهوده كردن
    Doing business in this town is definitly a wild goose chase.

    TALK SHOP
    بي موقع از كسب و كار حرف زدن. از مسايل شغلي حرف زدن.
    Okay guys, Let's stop talking shop and enjoy ourselves.

    COCK-AND-BULL STORY
    چاخان پاخان. خالي بندي
    Who the hell do you expect to believe your cock and bull story?

    TALK THROUGH ONE'S HAT
    پرت گفتن. صد تا يه غاز حرف زدن. جفنگ گفتن. ليچار گفتن
    Don't listen to him. He's just talking through his hat.

    ON ONE'S LAST LEGS.
    نفسهاي آخر را كشيدن. به روغن سوزي افتادن
    My car is on its last legs. I have to get ride of it as soon as I can.

    MAKE WAVES
    دردسر درست كردن. مشكل به وجود آوردن. شر به پا كردن.
    Dick deosn't get along well with others at work. He's always trying to make waves.

    UNDER ONE'S VERY NOSE
    درست جلوي چشمان شخص
    The witness told the court that the murder had been committed under his very nose.
    [برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو انجمن شوید. برای ثبت نام اینجا کلیک کنید...] | [برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو انجمن شوید. برای ثبت نام اینجا کلیک کنید...] |[برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو انجمن شوید. برای ثبت نام اینجا کلیک کنید...]

  18. 3 کاربر مقابل از این پست داش ممد تشکر کرده اند.


  19. #10
    کاربر سایت
    http://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gifhttp://www.iranjoman.com/images/iranjoman/neshan2.gif

    تاریخ عضویت
    Jul 2009
    نوشته ها
    711
    تشکر
    1,837
    تشکر شده 1,718 بار در 545 پست

    پیش فرض

    UNDER THE TABLE
    رشوه. زير ميزي
    I had to pay one grand under the table to have the contract signed.

    BIG MOUTH
    وراج. دهن لق. زبان دراز
    Don't tell him any secrets. He's a big mouth.

    BLOW IT
    خرابكاري كردن. گند زدن
    I didn't write more than half of the question in the exam, I really blew it!

    ROCK THE BOAT
    آرامش را بر هم زدن. دردسر درست كردن
    Everyone is living in peace and quite here. Don't rock the boat please.

    GET OUT OF MY FACE.
    از جلوي چشمم دور شو! گورتو گم كن!
    Get outa my face if you know what's good for you!

    ON THE HOUSE
    مجاني. به حساب فروشنده يا رستوران
    We had to pay for the food, but the drinks were on the house.

    BLOW ONE'S TOP
    از كوره در رفتن. به شدت عصباني شدن
    Mom blew her top when she saw the room in a mess.

    WEAR THE PANTS
    رييس خانواده بودن. حاكم خانه بودن. مرد خانه بودن
    In our family, it's my mother who wears the pants.

    ON THE LINE
    به خطر افتادن. در معرض خطر قرار گرفتن
    The company has already lost two million bucks. A lot of jobs are on the line
    [برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو انجمن شوید. برای ثبت نام اینجا کلیک کنید...] | [برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو انجمن شوید. برای ثبت نام اینجا کلیک کنید...] |[برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو انجمن شوید. برای ثبت نام اینجا کلیک کنید...]

  20. 3 کاربر مقابل از این پست داش ممد تشکر کرده اند.


اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. چشم‌هاي صورت فلكي سنبله رصد شدند
    توسط riyhana در انجمن اخبار / مقالات کیهان شناسی
    پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 09-03-2011, 14:51
  2. كاراي خطرناكي كه .....
    توسط Askani90 در انجمن عكس متفرقه و دیدنی
    پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 07-04-2011, 11:41
  3. پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 06-29-2011, 11:18

تعداد اعضای بازدید کننده از این تایپیک : 0

بازدید کنندگان :  (نمایش کلی)

نامی برای نمایش وجود ندارد.

کلمات کلیدی این موضوع

Bookmarks

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •